Japanese translation is on sale

8月18日、新刊『セキュアなソフトウェアの設計と開発』を発刊

The Japanese translation of my book goes on sale this week. This is particularly rewarding for me because I lived and worked there for about ten years and speak the language well enough to read the text (but nowhere near ability write at a publishable level of quality). I’m quoted in the press release, wrote a special preface (English version), and there’s an interview with the translators in the book (all in Japanese, obviously).

[Read More]

Polish translation is on sale

Wspaniale jest widzieć, że ukazało się polskie tłumaczenie mojej książki o bezpieczeństwie oprogramowania. (It’s great to see that the Polish translation of my book on software security is out. )

[Read More]

Epigrams in the book

I like clever sayings and wise proverbs, the shorter the better, so I wanted to work a number of them into the book. There are 45 of them in there, and for the most part I think they are at least relevant if not insightful. However, I admit that a few were just so good I bent the rules to include them. I hope the add a little spice to the book, provide useful perspective, perhaps educate or even provide a chuckle to readers.

[Read More]

Book on sale tomorrow

Finally my software security book is available for general sale tomorrow (December 21, 2021). Recent events such as the Log4j vulnerability demonstrate that our work is far from over (and the latest Microsoft security update lists 35 CVE).

[Read More]

Shipping

At last, print copies of my book Designing Secure Software: A Guide for Developers are now in stock, but only from the publisher. (The general on-sale date is in December.)

[Read More]

References links checking

While writing this book I curated a list of web references for sources of material or details beyond what made sense to incorporate in the text. The publisher’s house style did not allow for footnotes, so the References appendix became a list of URLs organized by chapter.

[Read More]